Saturday, December 03, 2011
Tuesday, November 22, 2011
remember...
Sunset across the seven hills
Mindless whispers
Laughter and games
Simplicity personified
Times that are now lost
In worn yellow pages
Of a forgotten diary
Friendships grown and
Faded into oblivion
Faint colours on a painted canvas
Songs begotten
In a cherished silence
And then lost in chaos
The complexities that
Surround us make way
For more bitterness
Yet, truth still prevails
Among the lush green
Meadows of the Himachal hills
Among the ruins of
Rajput forts and the tales they tell
We only have to look once
With those awestruck eyes
That we were born with
And seen the world as
Infants those fine old days…
Monday, November 21, 2011
Quiet
A quiet quaintness surrounds
The single stone-walled
Mansion here
Hillocks rolling over
Into a wilderness that never
Forgets to remind you
All that lies beyond
And all that you will never know
A sudden solitude engulfs
The quaintness that vows to kill
All that is remembered
In the snow uphill
And the drops of red
On the whiteness glow
Whence the tale unfolds
The battle ensues
Wondering where to go…
Wednesday, April 06, 2011
the hills beckon
o’ blue mountains, here we come
to soak in your splendid placid lure
away from toil, away from qualms
amidst a splendour calm and pure
pining for the pines for long
pining for the fresh cool breeze
soul searching evenings throng
the depths of all my memories
let me lie in the meadows plush
let me see the blossoms bloom
see the rhododendrons blush
thwarting every sign of gloom
in the stillness of the night below
time stood still on the lofty peaks
where the shimmering moonlit glow
wandering souls in silence seeks
give me all your loveliness
all that grandeur you accrue
let me sleep a little less
and live a little longer too
Wednesday, March 16, 2011
the missing tuppence
Translation of a song by Kabir Sumon:
sometimes a time is due
when this life smirks at you
like ten pennies found lying on the way
after many a long nights
a vacation is in sight
hope to find the missing two someday
hope is my life at home
hope fills my purse alone
that familiar shilling I lost somewhere
can’t keep track of spends
gains and losses all blend
the day’s gone by as dusk arrives here
evening will take it all
wipe clean off the wall
darkness still got all its frontiers at play
frontiers I’ll go beyond
with songs of life I bond
hope to find the missing two someday
The original transliterated in roman script
kokhono somoy aasey
jibon muchki haasey.
theek jayno pore paoya choddo ana
onek diner por
miley jaabey obosor
aasha rakhi peye jabo baaki du ana
asha niye ghor kori
ashaye pocket bhori
porey gechhey kon faakey chena aadhuli
hisheb melano bhar
aaye bayey ekakaar..
choley gelo saara din elo godhuli
sondhey nebey lootey
onek ta chetey pootey
ondhokareyr tobu achhey simana
simana perotey chai
jiboner gaan gai
aasha rakhi peye jabo baki du ana
sometimes a time is due
when this life smirks at you
like ten pennies found lying on the way
after many a long nights
a vacation is in sight
hope to find the missing two someday
hope is my life at home
hope fills my purse alone
that familiar shilling I lost somewhere
can’t keep track of spends
gains and losses all blend
the day’s gone by as dusk arrives here
evening will take it all
wipe clean off the wall
darkness still got all its frontiers at play
frontiers I’ll go beyond
with songs of life I bond
hope to find the missing two someday
The original transliterated in roman script
kokhono somoy aasey
jibon muchki haasey.
theek jayno pore paoya choddo ana
onek diner por
miley jaabey obosor
aasha rakhi peye jabo baaki du ana
asha niye ghor kori
ashaye pocket bhori
porey gechhey kon faakey chena aadhuli
hisheb melano bhar
aaye bayey ekakaar..
choley gelo saara din elo godhuli
sondhey nebey lootey
onek ta chetey pootey
ondhokareyr tobu achhey simana
simana perotey chai
jiboner gaan gai
aasha rakhi peye jabo baki du ana
Wednesday, March 09, 2011
White Nights
In the darkest hours of the night
the moon serene in its snowy light
and dreams in their thousand hues
like butterflies in their flight
i snooze and mull over the day
what I got and what passed away
where did those passions sway
like that splendid sunset sight
i wonder now which path to take,
which lawns to mow and leaves to rake,
which smile is true and which is fake
and the bell which ends the fight
the spots of yellow on the roads
the daffodils and the purple odes
clouds in their heavenly abodes
tell thousand tales of delight
i wait and wonder where to start
the new life of a newer heart
and dream and love till we part
from this kingdom of the night
the moon serene in its snowy light
and dreams in their thousand hues
like butterflies in their flight
i snooze and mull over the day
what I got and what passed away
where did those passions sway
like that splendid sunset sight
i wonder now which path to take,
which lawns to mow and leaves to rake,
which smile is true and which is fake
and the bell which ends the fight
the spots of yellow on the roads
the daffodils and the purple odes
clouds in their heavenly abodes
tell thousand tales of delight
i wait and wonder where to start
the new life of a newer heart
and dream and love till we part
from this kingdom of the night
Saturday, March 05, 2011
Ganer Gunto - Sukumar Ray - Translation
In the summer heat all upbeat with his song, Mister Sharma
His booming tone is looming loud from Dilli to Burma
He sings without a worry, he sings with all his might
Throbbing heads in awful dread mobs take a flight
Some succumb to their wounds, some are ill at ease
Some scream in agony, “This singing should just cease!”
Loose from their nooses, cows and horses fall dead still
Mister Sharma unawares sings louder with more zeal
Poor beasts on the streets swoon and faint in a wreck
On their tails grimly wail in madness “What the heck!”
The ones in the seas quietly stay hidden in the deep
The ones on trees get no lease, keep falling in a heap
The birds caught in a whirlwind do somersaults in air
Everyone cry in pain, “Please stop this singing dear!”
The song makes the heavens tremble, the lands break in two
Sharma sings with all his zest and not a bit of rue
There was one batty buck, but quite an ace I’d say
He butted with his horns Sharma’s bum out of the way
That was it, in a jiffy all the singing simply stopped
‘Omigosh’ was all he said before Sharma plopped.
His booming tone is looming loud from Dilli to Burma
He sings without a worry, he sings with all his might
Throbbing heads in awful dread mobs take a flight
Some succumb to their wounds, some are ill at ease
Some scream in agony, “This singing should just cease!”
Loose from their nooses, cows and horses fall dead still
Mister Sharma unawares sings louder with more zeal
Poor beasts on the streets swoon and faint in a wreck
On their tails grimly wail in madness “What the heck!”
The ones in the seas quietly stay hidden in the deep
The ones on trees get no lease, keep falling in a heap
The birds caught in a whirlwind do somersaults in air
Everyone cry in pain, “Please stop this singing dear!”
The song makes the heavens tremble, the lands break in two
Sharma sings with all his zest and not a bit of rue
There was one batty buck, but quite an ace I’d say
He butted with his horns Sharma’s bum out of the way
That was it, in a jiffy all the singing simply stopped
‘Omigosh’ was all he said before Sharma plopped.
Friday, February 25, 2011
Sukumar Ray’s Tuki Taki
মাসি গো মাসি পাচ্ছে হাসি
নিম গাছেতে হচ্ছে শিম
হাতির মাথায়ে ব্যাঙ্গের ছাতা
কাগের বাসায় বগের ডিম
Oh aunty, my aunty, such funny things I see
Kidney-beans are dangling from the Neem tree
Mammoths for brollies have toadstools there
And storks lay their eggs in the raven’s lair
বলব কি ভাই হুগলি গেলুম
বলছি তোমায় চুপি চুপি
দেখতে পেলাম তিনটে শুঁওর
মাথায় তাদের নেইকো টুপি!
What can I say, I was in Hooghly for a trip
I’ll share this little secret, don’t you let it slip
I saw three pigs, on the sidewalk they sat
But oh! Not a single one did wear a hat!
Tuesday, February 22, 2011
Biroso Din, Birolo Kaaj
A translation from the song by Robithakur..... (The original in Bangla follows)
This dismal day, idling away,
Like a rebellious spate
You arrive amore, arrive today
In what glorious gait!
Lone and lazy I lay here
In a quiet corner of my lair
You tore the door, unaware
Hey, invincible mate!
You arrive amore, arrive today
In what glorious gait!
Shadows caress blooming lawns
The skies are overcast
The great river gaily fawns
The Lord’s mopped mast
The roads are cleared in a jolt
As your victory chariots volt
Your eyes like thunderbolt
An enthralled infatuate
You arrive amore, arrive today
In what glorious gait!
Original Bangla:
বিরস দিন বিরল কাজ, প্রবল বিদ্রোহে
এসেছ প্রেম, এসেছ আজ কী মহা সমারোহে॥
একেলা রই অলসমন, নীরব এই ভবনকোণ,
ভাঙিলে দ্বার কোন্ সে ক্ষণ অপরাজিত ওহে॥
এসেছ প্রেম, এসেছ আজ কী মহা সমারোহে॥
কানন-'পরছায়া বুলায়, ঘনায় ঘনঘটা।
গঙ্গা যেন হেসে দুলায় ধূর্জটির জটা।
যেথা যে রয় ছাড়িল পথ, ছুটালে ওই বিজয়রথ,
আঁখি তোমার তড়িতবৎ ঘনঘুমের মোহে॥
এসেছ প্রেম, এসেছ আজ কী মহা সমারোহে॥
This dismal day, idling away,
Like a rebellious spate
You arrive amore, arrive today
In what glorious gait!
Lone and lazy I lay here
In a quiet corner of my lair
You tore the door, unaware
Hey, invincible mate!
You arrive amore, arrive today
In what glorious gait!
Shadows caress blooming lawns
The skies are overcast
The great river gaily fawns
The Lord’s mopped mast
The roads are cleared in a jolt
As your victory chariots volt
Your eyes like thunderbolt
An enthralled infatuate
You arrive amore, arrive today
In what glorious gait!
Original Bangla:
বিরস দিন বিরল কাজ, প্রবল বিদ্রোহে
এসেছ প্রেম, এসেছ আজ কী মহা সমারোহে॥
একেলা রই অলসমন, নীরব এই ভবনকোণ,
ভাঙিলে দ্বার কোন্ সে ক্ষণ অপরাজিত ওহে॥
এসেছ প্রেম, এসেছ আজ কী মহা সমারোহে॥
কানন-'পরছায়া বুলায়, ঘনায় ঘনঘটা।
গঙ্গা যেন হেসে দুলায় ধূর্জটির জটা।
যেথা যে রয় ছাড়িল পথ, ছুটালে ওই বিজয়রথ,
আঁখি তোমার তড়িতবৎ ঘনঘুমের মোহে॥
এসেছ প্রেম, এসেছ আজ কী মহা সমারোহে॥
Monday, February 21, 2011
encounter with eternity
Wordless whispers echoing loud
Crying hearts and minds so proud
Eternity thrust into a room
Small, dark and full of gloom
Spiders crawling everywhere
Eyeing with their terrifying stare
And there you are left alone to die
No one to help or hear your cry
You become mad day by day
As solitude tears your mind away
You shout and pull at your hair
You confess and you never dare
Isolation eats at your heart
Bit by bit it’s torn apart
You try to rise, but stumble and fall
A hissing laughter shakes the wall
A shiver runs down your spine
Your lips are dry but you get no wine
You know in some corner there
Waits a well, its opening bare
Somewhere the ticking of a clock
Tells the time with a steady shock
Terrified, you reach for the door
But slip and fall on the oily floor
You catch the smell of dried blood
You bury your face in the mud
Someone pulls at your leg
You open your mouth in vain to beg
In the room you suffocate
But even death seems to wait
You cannot eat, you cannot sleep
You cannot laugh, you cannot weep
No one listens as you pray
Your flesh slowly rots away
The blood dries in your vein
Solitude eats up your brain
You long for death and yet you live
You want to take but have to give
The open pit beckons you
You want to escape into the blue
The clock goes on ticking time
As you struggle in the slime
You crawl ahead on the floor
Among the spiders you explore
Suddenly the door opens apart
With renewed hope and joy you start
Splash into the pit you fall
One more spider adds to the wall
Crying hearts and minds so proud
Eternity thrust into a room
Small, dark and full of gloom
Spiders crawling everywhere
Eyeing with their terrifying stare
And there you are left alone to die
No one to help or hear your cry
You become mad day by day
As solitude tears your mind away
You shout and pull at your hair
You confess and you never dare
Isolation eats at your heart
Bit by bit it’s torn apart
You try to rise, but stumble and fall
A hissing laughter shakes the wall
A shiver runs down your spine
Your lips are dry but you get no wine
You know in some corner there
Waits a well, its opening bare
Somewhere the ticking of a clock
Tells the time with a steady shock
Terrified, you reach for the door
But slip and fall on the oily floor
You catch the smell of dried blood
You bury your face in the mud
Someone pulls at your leg
You open your mouth in vain to beg
In the room you suffocate
But even death seems to wait
You cannot eat, you cannot sleep
You cannot laugh, you cannot weep
No one listens as you pray
Your flesh slowly rots away
The blood dries in your vein
Solitude eats up your brain
You long for death and yet you live
You want to take but have to give
The open pit beckons you
You want to escape into the blue
The clock goes on ticking time
As you struggle in the slime
You crawl ahead on the floor
Among the spiders you explore
Suddenly the door opens apart
With renewed hope and joy you start
Splash into the pit you fall
One more spider adds to the wall
Subscribe to:
Posts (Atom)